格洛菲 发表于 2013-11-13 11:19 []static/image/common/back.gif 读了高董的文,真是佩服高董的想象力,只是觉得当初刘大诗人如果把最后一句改为“雪夜两人归”就更能应了 .
举报
洛洛 发表于 2013-11-13 12:04 []static/image/common/back.gif 文字甚是精彩,不'过也确实悬了一颗心还好功德圆满。
轻声细语 发表于 2013-11-13 12:23 []static/image/common/back.gif 师傅的演绎充满了温情,体现了人文精神,好感人的爱情故事。
闲庭赏月 发表于 2013-11-13 13:00 []static/image/common/back.gif 这首诗中的“归”字,真是不好理解。不知道究竟是投宿的以为宾至如归,还是房主人夜幕踏雪而归。 高先生说 .
烟雨若 发表于 2013-11-13 13:45 []static/image/common/back.gif 虽说与诗本来含义不符,但文字可取。
高雨寒 发表于 2013-11-13 13:56 []static/image/common/back.gif 以后别高先生了,就叫老高好了。
闲庭赏月 发表于 2013-11-13 14:03 []static/image/common/back.gif 老高,这个吧,对我来说,这个称呼不咋好。我看还是叫高先生,或者叫雨寒吧。
闲庭赏月 发表于 2013-11-13 14:10 []static/image/common/back.gif 看完了你的小说。我觉得,你演绎的真不错。 在我心里,那个房主人,真应该是打猎而归。大雪天,再布个陷阱 .
高雨寒 发表于 2013-11-13 14:12 []static/image/common/back.gif 叫先生有点远,叫雨寒有点近。选择后者吧。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
辽公网安备 21010502000089号|手机版|Archiver|忘忧草家园 ( 辽ICP备14007463号 )
GMT+8, 2025-5-8 20:28
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.