2) 英汉互译
a)英译汉
——How are you? (怎么是你?)
——How old are you? (怎么老是你?)
——Do you understand? (你能倒立吗?)
b)汉译英
鱼香肉丝盖饭: You share rose, get fun.
狗不理包子: Go believe.
四大发明: Star farming
俺也补充几个:
第一组:地名翻译
都说 Long Beach 是“长滩”的意思,其实还有更中土的翻译:长沙;
都说 Rockville 是“罗克维尔”的意思,其实还有更中土的翻译:石家庄;
都说 Grand Prairie 是“大草原”的意思,其实还有更中土的翻译:太原;
都说 Hollywood 是“好莱坞”的意思,其实还有更中土的翻译:佳木斯;
都说 Smokey Mountains 是“大雾山(国家公园)”的意思,其实还有更中土的翻译:烟台;
都说 Green Bay 是“绿湾”的意思,其实还有更中土的翻译:青海;
4) FBI
大家知道,FBI 是 Federal Bureau of Investigation 的简写,意思是联邦调查局。右边这栋大楼就是 FBI 的总部:
[attach]209655[/attach]